Aneme Wake New Testament (ABYWBT)

Overview

The New Testament in the Aneme Wake language of Papua New Guinea, completed by Wycliffe Bible Translators, Inc. and copyrighted in 1988. Aneme Wake (ISO 639-3: aby), also known as Abia or Abie, is a Papuan language of the Trans-New Guinea family spoken in the Afore district of Oro Province and adjacent areas of Central Province; Joshua Project estimates approximately 1,700 speakers, while other sources give lower figures. [1] The language has several alternative names — including Abia, Auwaka, Buniabura, and Mori — reflecting different dialect communities within the speech area. [1] Ethnologue classifies Aneme Wake as a stable indigenous language; it is thought to be used as a first language by all in the ethnic community, though it is not known to be taught in schools. [3] The vernacular title is Godinu Irau Wake. The 1988 New Testament, published by WHBL (South Holland, Illinois), was the first Scripture translation in this small language community, with updated digital editions produced through 2019. [2]

Language and People

Aneme Wake (ISO 639-3: aby) is spoken by approximately 1,700 people according to Joshua Project. [1] Papua New Guinea, Map 16. [Glottolog: anem1248]

Publishing and Organizations

Published by WHBL, South Holland, IL. Translation type: First.

References