New Testament in Achi Rabinal (ACCNNT)
Overview
This is the New Testament in the Rabinal dialect of the Achi language, titled "Ri utzilaj tzij re ri kanimajawal Jesucristo" in the vernacular. Achi (ISO 639-3: acr) is a Mayan language closely related to K'iche', spoken by approximately 85,000 people primarily in the department of Baja Verapaz in Guatemala [1][2]. The Rabinal Achi dialect is one of two Achi dialects, the other being Cubulco Achi spoken to the west [1]. This New Testament was published in 2009 by Wycliffe Bible Translators and is available in both traditional and new orthography editions through mobile apps and other digital platforms [3][4]. Bible portions in Achi have been available since 1962, and a complete Bible was published between 2019 and 2023 [5].
Note: The conf.toml for this entry lists the ISO code as "aac" (Ari, a language of Papua New Guinea), but the title, content, and country (Guatemala) indicate this is actually the Achi language (ISO 639-3: acr) of Guatemala.
References
- [1] Achi language - Language overview, Wikipedia.
- [2] Achi language, alphabet and pronunciation - Language profile, Omniglot.
- [3] Achi Rabinal Bible (new orth) - Mobile app, Google Play.
- [4] Achi Rabinal Bible (trad) - Mobile app, Google Play.
- [5] Achi, Rabinal in Guatemala - People group profile, Joshua Project.
Language and People
Ari (ISO 639-3: aac) is spoken by approximately 50 people in Papua New Guinea, Map 14. [Glottolog: arii1243]
- ebible.org entry - ebible.org.