Amele Genesis (AEYWBT)

Overview

Genesis and the New Testament in the Amele language of Papua New Guinea, published in 1997 by Wycliffe Bible Translators, Inc. under the vernacular title BAL CEHEC JE HAUN. [1] Although the DBS title is "Amele Genesis," the digital edition contains Genesis plus all 27 New Testament books. Amele (ISO 639-3: aey) is a Trans-New Guinea language of the Madang family spoken by approximately 5,300 people in about 40 hamlets across Madang Province, situated in the hills of Astrolabe Bay between the Gum and Gogol rivers; its three dialects are Huar, Jagahala, and Haija. [2][6] The Amele Lutheran Church requested translation assistance in 1977, and SIL linguist John R. Roberts began supervising the Amele language project in January 1978, a role he held until 1998 during which time translations of both Genesis and the New Testament were completed. [4] Roberts also produced extensive linguistic documentation of the language, including a grammar (Ph.D. dissertation, University College London, 1986) and an orthography reform study (1998, updated 2002). [4][5] The copyright year is 1997. [1] The Amele are a predominantly Christian community (approximately 90% adherents) with substantial Lutheran mission involvement prior to the Scripture translation project. [3]

Language and People

Amele (ISO 639-3: aey) is spoken by approximately 5,300 people in Papua New Guinea, Map 7. [Glottolog: amel1241]

Publishing and Organizations

Created by Wycliffe Bible Translators, Inc. Published by Wycliffe Bible Translators USA. Translation type: First.

References