Obolo 1991 Edition (ANNWBT)

Overview

The Obolo New Testament (titled Ikpa Mbuban) was completed in 1991 under the joint auspices of the Nigeria Bible Translation Trust (NBTT) and Wycliffe Bible Translators, marking the first scripture translation into the Obolo language. [1] Translation advisory work was carried out by Dr. Uche E. Aaron and his wife Marianne, who joined the NBTT in 1983 and were sent to work with the Obolo community as Project Advisors. [2] The primary translators were Evangelist Clinton I. Z. Utong, who translated the historical and narrative books, and Catechist Isidore E. Ene-Awaji, who handled poetic and prophetic works; international translation consultancy was provided by Dr. Katy Barnwell. [2] The Obolo Language and Bible Translation Organization (OLBTO) was formally inaugurated on 14 April 1984, and the Gospel of Mark — the first translated book — was dedicated on 28 February 1987. [2] Work continued beyond the New Testament: a complete Obolo Bible was finished in 2012 and publicly dedicated on 24 May 2014, making Obolo the 23rd Nigerian language and the first indigenous language in Akwa Ibom State to have the whole Bible, and the 515th new-language whole Bible printed globally. [2][3]

Language and People

Obolo (ISO 639-3: ann) is spoken by approximately 250,000 people in Nigeria, Map 9. [Glottolog: obol1243]

Publishing and Organizations

Published by IBS and Nigeria Bible Translation Trust, Jos, Nigeria. Translation type: First.

References

  1. Obolo Protestant Bible - Google Play - App description, Wycliffe Bible Translators
  2. A History of OLBTO 1984–2014 (archived) - Official history, Ida Obolo / OLBTO
  3. Obolo language, alphabet and pronunciation - Language overview, Omniglot