Mufian New Testament (AOJWBT)

Overview

The New Testament in the Mufian Language of Papua New Guinea, published in 1998 under the vernacular title Basef Buꞌwafi Godi. Mufian, also known as Muhian, Muhiang, and Southern Arapesh, belongs to the Arapesh branch of the Torricelli language family and is spoken by approximately 11,000 people in the Bumbita-Muhian Rural LLG of East Sepik Province. [1] The language has five dialects — Supari, Balif, Filifita, Iwam-Nagalemb, and Nagipaem — of which Filifita (Ilahita) is spoken by the majority. [1] The translation was the work of Robert J. Conrad and his wife Jo Ann, Wycliffe Bible Translators linguists who spent decades in East Sepik Province; they also produced New Testaments in the related Bukiyip (1994) and Filifita (1998) dialects, and in Arapesh (2004). [2]

Language and People

Mufian (ISO 639-3: aoj) is spoken by approximately 11,000 people in Papua New Guinea, Map 4. [Glottolog: fili1245]

Publishing and Organizations

Published by Wycliffe Bible Translators USA. Translation type: First.

References

  1. Mufian language — Omniglot — Omniglot
  2. Robert Conrad Papers, ca. 1960–1990 — Online Archive of California (archived) — Online Archive of California / SIL International