Apinayé New Testament (APNWBT)
Overview
The Apinayé New Testament, titled Tĩrtũm kapẽr ã kagà nyw, was published in 1999 by Wycliffe Bible Translators, Inc. and is the first complete New Testament in this language. [1] The Apinajé (also spelled Apinayé) are an indigenous people of the state of Tocantins in eastern central Brazil, living in the Bico do Papagaio region between the Tocantins and Araguaia rivers; their Indigenous Land encompasses roughly 142,000 hectares and was officially recognized in 1997. [2] Apinayé is a Northern Jê language within the Macro-Jê stock, making it typologically distinct from the surrounding Portuguese-speaking population. [2] Linguistic and translation groundwork for the language was laid by Summer Institute of Linguistics (SIL) missionary Patricia Ham, who produced the foundational phonological and grammatical analysis of Apinayé beginning in the 1960s and continued that work into subsequent decades. [3] The New Testament text was published in association with Wycliffe's Brazilian partner Liga Bíblica Brasileira (LBB). [1]
Language and People
Apinayé (ISO 639-3: apn) is spoken by approximately 1,500 people in Eastern Central Brazil. [Glottolog: apin1244]
Publishing and Organizations
Published by LBB, [Niteroi]. Translation type: First.
References
- Scripture Earth, "The Bible in Apinayé [apn]" — https://www.scriptureearth.org/00eng.php?iso=apn
- Wikipedia, "Apinajé people" — https://en.wikipedia.org/wiki/Apinaj%C3%A9_people
- SIL Global, archives for contributor Patricia Ham — https://www.sil.org/resources/search/contributor/ham-patricia
- BibleSearch (archived) - Online text, American Bible Society
- Tĩrtũm kapẽr ã kagà nyw - Online text, Wycliffe Bible Translators, Inc.
- Global Bible Catalogue - Global Bible Catalogue entry.
- ebible.org entry - ebible.org.