Beaver Mark (BEAOOT)

Overview

The Gospel of Mark translated into Beaver by Reverend A. C. Garrioch for the British and Foreign Bible Society. Beaver is an Athabascan language of western Canada. Alfred Campbell Garrioch (1848--1934) was born at Kildonan, Manitoba, of mixed-blood origin, and studied theology at St. John's College, Winnipeg. [1] In 1876 he established a Church Missionary Society (CMS) mission and Indian children's training school at Fort Vermilion in northern Alberta, under the name of Unjaga Mission. [2] He learned and analysed the Beaver (Dane-zaa) language and translated the Gospel of Mark, which was published in 1886 in two editions: one in syllabic characters by SPCK (with syllabarium and illustrations), and one in Roman characters by the British and Foreign Bible Society, titled Ootech oochu Takehniyatinkles St. Mark. [3] After retiring in 1905, Garrioch settled at Portage la Prairie, Manitoba, and wrote several autobiographical works including First Furrows (1923) and The Correction Line (1933). [1]

Language and People

Beaver (ISO 639-3: bea) is spoken by approximately 1,560 people in Canada. [Glottolog: beav1236]

Publishing and Organizations

Published by British and Foreign Bible Society.

References