Bafut 1999 Edition (BFDWBT)

Overview

The Bafut 1999 Edition — titled Ǹtoò Kristo yî Ǹsɨgɨ̀nǝ̀: mɨ̀kàà yî mfiì — contains the New Testament in the Bafut (Fut) language of Cameroon's Northwest Region, published by Wycliffe Bible Translators in 1999. [1] Bafut is an Eastern Grassfields language of the Southern Bantoid branch of Niger-Congo, spoken by approximately 100,000 people in the Bafut Sub-Division of the Mezam Division, Northwest Region, Cameroon; speakers refer to the language as Bɨfɨɨ̀ and it has two main varieties, Bafut and Bufe (Afughe). [1][2] The written form of Bafut was developed by Joseph Ngwa Mfonyam (born 1948 in Bafut), who studied linguistics at the University of Yaoundé (PhD, 1982) and has served as a linguistics and translation consultant with SIL Cameroon and Wycliffe Bible Translators UK since 1981; Mfonyam created a Latin-based alphabet for the language in 1982 and led the New Testament translation project. [1][3] The Cameroon Association for Bible Translation and Literacy (CABTAL) — an affiliate of the Wycliffe Global Alliance — facilitated the translation process. [4][5]

Language and People

Bafut (ISO 639-3: bfd) is spoken by approximately 100,000 people in Southwestern Cameroon, Enlarged Area. [Glottolog: bafu1246]

Publishing and Organizations

Published by WBT, [Huntington Beach, CA]. Translation type: First.

References