Bislama Bible Revised Version (BISBSP)
Overview
The Bislama Bible Revised Version (2012) is a revision of the Bislama Bible first published by the Bible Society of the South Pacific. [1] Bislama is an English-based creole that serves as the national language of Vanuatu, spoken as a lingua franca by approximately 200,000 people across the archipelago. [2] Translation work on the Bislama Bible began in the late 1960s, with draft versions of the four Gospels completed in 1968. [3] The full Bible ("Baebol Long Bislama") was dedicated in June 1998 at celebrations in Santo and Port Vila, where the translators received the Medal of National Merit. [3] Key figures in the translation project included John Harris, Dorothy and Laurie Dewar, Euan Fry, and Solomone Dum of the Bible Society of the South Pacific. [3] The 2012 revised edition includes color maps and study aids. [4]
Language and People
Bislama (ISO 639-3: bis) is spoken by approximately 12,570 people in New Caledonia. [Glottolog: bisl1239]
Publishing and Organizations
Created by Bible Society of the South Pacific. Published by Bible Society in the South Pacific. Translation type: Revision.
References
- [2] Bislama - Wikipedia article on Bislama language and its role in Vanuatu.
- [3] The Story of the Bislama Bible (archived) - John Harris and Dorothy Dewar, 2004. Published in The Bible Translator 55(4). Details the history of the Bislama Bible translation project.
- [4] BAEBOL LONG BISLAMA - Amazon listing for the 2012 revised edition with color maps and study aids.
- Audio Bible - Audio Bible, Faith Comes By Hearing
- NT - Online text, Faith Comes By Hearing
- Baebol Long Bislama - Online text, Bible Society of the South Pacific
- Bible For Developers - DBL archive entry, Digital Bible Library
- Rosetta Project: Bislama Genesis - Internet Archive / Rosetta Project. Genesis in Bislama.
- Global Bible Catalogue - Global Bible Catalogue entry.
- ebible.org entry - ebible.org.