Anjam New Testament 2000 (BOJYAA)
Overview
The New Testament in the Anjam language of Papua New Guinea, published in 2000 under the title Yesus Aqa Anjam Bole. This was the first Scripture translation into Anjam, produced by Wycliffe Bible Translators in cooperation with the Bible Society of Papua New Guinea. [1] The Anjam people, also known as Bom or Bogadjim, live along the Rai Coast in Madang Province and take great pride in their language, which is considered the most prestigious in the area. [2] The translation is also available as a mobile app with audio and text-highlighting features. [1]
Language and People
Anjam (ISO 639-3: boj), also known as Bom, Bogadjim, or Lalok, is a Rai Coast language spoken by approximately 2,020 people in Madang Province, Papua New Guinea. [2] The Anjam-speaking community occupies four villages -- two on the coast and two inland -- where the language varieties are virtually identical. [2] Papua New Guinea, Map 7. [Glottolog: anja1238]
Publishing and Organizations
Published by BS of Papua New Guinea, [Port Moresby]. Translation type: First.
References
- [1] Anjam - Bible - Google Play. App description with translation and publisher details.
- [2] Bom, Bogadjim in Papua New Guinea - Joshua Project. People group profile for the Anjam/Bom community.
- BibleSearch (archived) - Online text, American Bible Society
- Yesus Aqa Anjam Bole - Online text, Wycliffe Bible Translators, Inc.
- Global Bible Catalogue - Global Bible Catalogue entry.
- ebible.org entry - ebible.org.