Wangurri Gospel of Mark (DHGWBTW)
Overview
The Wangurri Gospel of Mark was completed in 2014 and formally dedicated on November 8, 2015 [1]. Wangurri is one of the varieties of Dhangu-Djangu, a Yolngu language spoken in North East Arnhem Land in the Northern Territory of Australia [1][2]. The copyright for the Wangurri text is held by the Northern Regional Council of Congress, Northern Synod, the Uniting Church in Australia, and the translation was produced in cooperation with Wycliffe Bible Translators [1][3]. The translation project was supported through scripture translation workshops coordinated by Coordinate (formerly known as CSIS -- Coordinating Support for Indigenous Scriptures), a project of the Uniting Church in Australia Northern Synod [3]. The translation is available in print through AuSIL (Australian Society for Indigenous Languages) and Bible Society, as well as in digital and audio formats [1]. Work is ongoing in other New Testament books beyond Mark [1].
Language and People
Dhangu-Djangu (ISO 639-3: dhg) is spoken by approximately 230 people in Northern Australia. [Glottolog: dhan1270]
Publishing and Organizations
Published by Wycliffe Bible Translators USA. Translation type: First.
References
- [1] Wangurri - Aboriginal Bibles (archived) - Aboriginal Bibles. Translation history, dedication date, and availability details.
- [2] Dhangu-Djangu language resources - Joshua Project. Language and people group profile.
- [3] Wangurri Gospel of Mark (archived) - AppAgg. Copyright holders and collaboration details for the translation.
- Wangurri NT - Online text, Wycliffe Bible Translators, Inc.
- Djesunwuŋ ŋuwakurru dhäwu Mäkkuŋ wukirriwuy Dhuwa-Dhaŋu'mi - Online text, Wycliffe Bible Translators, Inc.
- Bible For Developers - DBL archive entry, Digital Bible Library
- Bible For Developers - DBL archive entry, Digital Bible Library
- Simple HTML Bibles - Online text, ebible.org
- Global Bible Catalogue - Global Bible Catalogue entry.