Ngangam New Testament (GNGWYI)

Overview

The Ngangam New Testament, titled "Uwien ya Jɔtiefɛ̀nku ya gbɔnku" in the vernacular, was published in 2011 by Wycliffe Bible Translators in cooperation with Bible League (BL) and ATADEC (Association pour la Traduction, l'Alphabetisation et le Developpement Communautaire) [1][2]. Ngangam (also known as Gangam, Dye, or Nbangam) is a Northern Gur language of the Niger-Congo family, spoken by approximately 77,000 people in northeastern Togo (primarily around the towns of Gando and Mogou in the Oti Prefecture of the Savanes Region) and in northwestern Benin [3][4]. The language was first formally documented in the 1960s, and orthographic and literacy development laid the groundwork for the Bible translation project [4]. The translation is available under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivatives license, and audio recordings of the New Testament are available through Faith Comes By Hearing [1].

Language and People

Ngangam (ISO 639-3: gng) is spoken by approximately 217,400 people in Benin. [Glottolog: ngan1299]

Publishing and Organizations

Published by BL and WBT in cooperation with ATADEC. Translation type: First.

References