The Book of Ruth in Gurindji (GUEWBT)
Overview
The Book of Ruth in Gurindji is a Scripture portion translated into the Gurindji language, a highly endangered Pama-Nyungan language spoken by the Gurindji people in the Northern Territory of Australia [1][2]. Published in 1984 by Wycliffe Bible Translators, it was the first book of the Bible translated into Gurindji [1]. The Gurindji language has approximately 592 speakers remaining, with only about 175 fully proficient speakers [1]. The Gurindji people are historically significant in Australian history for the 1966 Wave Hill walk-off, a landmark action led by Vincent Lingiari that helped establish Aboriginal land rights [3]. In 2021, Wycliffe Bible Translators Australia published an additional Gurindji translation of the Christmas story from Luke chapter 2, produced at a translation workshop held in Darwin [1][2]. Physical copies of the Book of Ruth, along with other Gurindji-language Bible story resources, are available through The Bible Place in Alice Springs [1].
Language and People
Gurindji (ISO 639-3: gue) is spoken by approximately 410 people in Northern Australia. [Glottolog: guri1247]
Publishing and Organizations
Published by Wycliffe Bible Translators USA.
References
- [1] Gurindji - Aboriginal Bibles (archived) - Aboriginal Bibles. Translation history, available portions, and physical resources.
- [3] Wave Hill walk-off - Wikipedia. Historical context of the Gurindji people and land rights movement.
- Gurindji (Ruth) - Online text, Wycliffe Bible Translators, Inc.
- Global Bible Catalogue - Global Bible Catalogue entry.
- ebible.org entry - ebible.org.