Ngäbere New Testament (GYMWBT)

Overview

New Testament in Ngäbere (PM:gym:Ngäbere)

The Ngabere New Testament, titled "Kukwe kuin ngobokwe" in the vernacular, was published in 2004 by Wycliffe Bible Translators and contains the New Testament and Genesis in the Ngabere language of Panama and Costa Rica [1]. Ngabere (also known as Guaymi, Movere, or Chiriqui) is spoken by the Ngabe people, Panama's largest indigenous group with approximately 321,000 members who primarily reside in the Comarca Ngabe-Bugle, a semi-autonomous indigenous reservation established in 1997 [2]. Earlier Bible work among the Guaymi people dates to the 1920s, when British Methodist missionary Rev. Ephraim S. Alphonse (1896-1995) devised a written form of the language and translated the four Gospels and hymns into the Guaymi dialect [3]. The 2004 Wycliffe translation represents the first complete New Testament in Ngabere and is available under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works license [4].

Language and People

Ngäbere (ISO 639-3: gym) is spoken by approximately 171,840 people in Costa Rica. [Glottolog: ngab1239]

Publishing and Organizations

Published by WBT, [Orlando, FL]. Translation type: First.

References