Ixil Cotzal New Testament (IXLWBT)

Overview

The Ixil Cotzal New Testament (vernacular title: Viak'la txumb'al u tioxh) is a 2001 translation of the New Testament into the San Juan Cotzal dialect of Ixil, a Mayan language of the Guatemalan highlands. The translation was the work of Paul and Sharon Townsend, Wycliffe Bible Translators missionaries who settled in Guatemala in 1974. [1] Originally expected to take about 15 years, the project stretched to 27 years due to the Guatemalan Civil War of the late 1970s and 1980s, which forced the Townsends and many Ixil people to flee to coastal plantations or Guatemala City. [1] Ixil has three main dialect varieties — Nebaj, San Juan Cotzal, and Chajul — which are largely mutually intelligible but linguistically distinct enough that separate translations were produced. [2] The Cotzal dialect community numbers around 15,000 speakers. [1]

Language and People

Ixil (ISO 639-3: ixl) is spoken by approximately 115,000 people in Guatemala. [Glottolog: ixil1254]

Publishing and Organizations

Created by Wycliffe Bible Translators, Inc. Translation type: New.

References