Central Bontok New Testament and Portions (LBKWBT)
Overview
The Central Bontok New Testament, titled "Nan kalin Apo Dios" (The Word of God), was published in 1992 by the International Bible Society in collaboration with Wycliffe Bible Translators [1][2]. The Bontoc people are an indigenous ethnolinguistic group inhabiting the central and eastern portions of Mountain Province on the island of Luzon in the Philippines, particularly the municipality of Bontoc and surrounding villages including Guina-ang, Maligcong, and Samoki [3]. Central Bontok (ISO 639-3: lbk) is one of several Bontoc dialects, with the Tinokukan dialect being predominant among the approximately 26,000 Central Bontoc speakers [3][4]. The earliest Bible portions in the Bontoc language date to 1908, and further Scripture portions were produced through 2006, but the 1992 New Testament remains the most substantial published translation [4]. No complete Bible translation exists in Central Bontok; ongoing translation efforts continue to expand Scripture access for the Bontoc community [4].
Language and People
Central Bontok (ISO 639-3: lbk) is spoken by approximately 19,600 people in Northern Philippines. [Glottolog: cent2292]
Publishing and Organizations
Published by Wycliffe Bible Translators, Inc. Translation type: First.
References
- [2] Nan kalin Apo Dios on YouVersion - YouVersion. Online text of the Central Bontok New Testament.
- [3] Bontoc, Central in Philippines - Joshua Project. People group profile with population, location, and language details.
- [4] Bontok, Central language resources - Joshua Project. Scripture status including Bible portions from 1908 and 1992 New Testament.
- BibleSearch (archived) - Online text, American Bible Society
- Nan kalin Apo Dios - Online text, Wycliffe Bible Translators, Inc.
- Bible For Developers - DBL archive entry, Digital Bible Library
- Bontoc (1992) Genesis Portion - Historical archive
- Global Bible Catalogue - Global Bible Catalogue entry.
- ebible.org entry - ebible.org.