Central Bontok New Testament and Portions (LBKWBT)

Overview

The Central Bontok New Testament, titled "Nan kalin Apo Dios" (The Word of God), was published in 1992 by the International Bible Society in collaboration with Wycliffe Bible Translators [1][2]. The Bontoc people are an indigenous ethnolinguistic group inhabiting the central and eastern portions of Mountain Province on the island of Luzon in the Philippines, particularly the municipality of Bontoc and surrounding villages including Guina-ang, Maligcong, and Samoki [3]. Central Bontok (ISO 639-3: lbk) is one of several Bontoc dialects, with the Tinokukan dialect being predominant among the approximately 26,000 Central Bontoc speakers [3][4]. The earliest Bible portions in the Bontoc language date to 1908, and further Scripture portions were produced through 2006, but the 1992 New Testament remains the most substantial published translation [4]. No complete Bible translation exists in Central Bontok; ongoing translation efforts continue to expand Scripture access for the Bontoc community [4].

Language and People

Central Bontok (ISO 639-3: lbk) is spoken by approximately 19,600 people in Northern Philippines. [Glottolog: cent2292]

Publishing and Organizations

Published by Wycliffe Bible Translators, Inc. Translation type: First.

References