Nyndrou New Testament and Old Testament portions (LIDWBT)
Overview
Genesis, Ruth, Jonah, and The New Testament in the Nyndrou Language of Papua New Guinea. Nyindrou (also called Lindrou) is a Western Admiralty language spoken by approximately 4,200 people in the westernmost part of Manus Island, Manus Province of Papua New Guinea [1]. The translation was completed by a team of national translators with the assistance of Bill and Lenore Martin, who served with Wycliffe Bible Translators for over 40 years [2]. The New Testament was completed in 2001, with a dedication held in Lessau on the western end of Manus Island [2][3]. The vernacular title, "Sahou ta Kindrei," reflects the community's expression for the Scriptures in their own language [4]. The translation is distributed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivatives 4.0 license, allowing free sharing and redistribution [4].
Language and People
Nyindrou (ISO 639-3: lid) is spoken by approximately 4,200 people in Papua New Guinea, Map 1. [Glottolog: nyin1250]
Publishing and Organizations
Published by WBT, [Huntington Beach, CA]. Translation type: First.
References
- [1] Lindrou, Nyindrou in Papua New Guinea - Joshua Project. People group profile with population and language details.
- [2] Martin Family (archived) - Refuge. Profile of Bill and Lenore Martin, Wycliffe translators who assisted the Nyindrou translation team.
- [3] Prayer Answered (Nyindrou Dedication Photo) (archived) - Flickr. Photograph from the Nyindrou New Testament dedication in Lessau, Manus Island.
- Audio Bible - Audio Bible, Faith Comes By Hearing
- Full Bible - Online text, Faith Comes By Hearing
- Sahou ta Kindrei - Online text, Wycliffe Bible Translators, Inc.
- Bible For Developers - DBL archive entry, Digital Bible Library
- Rosetta Project: Nyindrou Genesis - Internet Archive / Rosetta Project. Genesis in Nyindrou.
- Global Bible Catalogue - Global Bible Catalogue entry.
- ebible.org entry - ebible.org.