Machiguenga New Testament (MCBWBT)

Overview

New Testament in Machiguenga (PE:mcb:Machiguenga). The Matsigenka (also known as Machiguenga) are an Arawakan-speaking indigenous people numbering approximately 13,000 who live along the Alto and Bajo Urubamba, Camisea, Picha, Timpia, and Manu rivers and their tributaries in the Cusco and Madre de Dios departments of southeastern Peru [1]. The name "matsigenka" means "human being" in their language [1]. SIL linguists Betty and Wayne Snell began language development work among the Matsigenka in 1952 and spent decades documenting the language, ultimately producing a comprehensive Matsigenka-Spanish dictionary with over eight thousand entries [2]. The New Testament translation was completed and delivered to the Matsigenka in January 1977, and a revised and expanded edition containing Old Testament passages was distributed in June 1997 [1]. The current edition was copyrighted in 2008 by Wycliffe Bible Translators, Inc. under the vernacular title "Iriniane Tasorintsi" [3]. The Canadian Bible Society has since collaborated with Matsigenka churches on a project to produce the first complete Old Testament translation and a further revision of the New Testament [4].

Language and People

Machiguenga (ISO 639-3: mcb) is spoken by approximately 21,400 people in Peru. [Glottolog: mach1267]

Publishing and Organizations

Published by Wycliffe Bible Translators USA.

References