Atatláhuca Mixtec (MIBWBT)
Overview
The Atatláhuca Mixtec New Testament, titled "Nuevo Testamento en mixteco," was first published in 1973 by Wycliffe Bible Translators [1]. The translation work was carried out by Ruth Mary Alexander, an SIL linguist who spent fifty years in Mexico working among the Mixtec people of Atatláhuca and Ocotepec in Oaxaca, developing written languages for both communities and translating the New Testament into each language [2][3]. Alexander also produced a grammar of Atatláhuca Mixtec ("Gramática mixteca de Atatláhuca") published in 1980, along with storybooks and primers to facilitate literacy [3][4]. The language, known locally as "yuhu sasau," is spoken in and around the town of San Esteban Atatláhuca in the Mixteca region of Oaxaca [4]. The translation is distributed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivatives 4.0 license [1].
Language and People
Atatláhuca Mixtec (ISO 639-3: mib) is spoken by approximately 8,300 people in Southern Central Mexico. [Glottolog: atat1238]
Publishing and Organizations
Published by BMDH, Mexico, D.F. Translation type: First.
References
- [1] Nuevo Testamento en mixteco - eBible.org. Copyright and licensing details for the Atatláhuca Mixtec NT.
- [2] Ruth Alexander Obituary (archived) - Fresno Bee. Obituary of Ruth Mary Alexander, SIL linguist.
- [3] Alexander, Ruth Mary - SIL International. Publication list for Ruth Mary Alexander.
- [4] Atatláhuca-San Miguel Mixtec - Wikipedia. Overview of the Atatláhuca Mixtec language.
- BibleSearch (archived) - Online text, American Bible Society
- Audio Bible - Audio Bible, Faith Comes By Hearing
- NT - Online text, Faith Comes By Hearing
- New Testament in Mixtec, Atatláhuca - Online text, Wycliffe Bible Translators, Inc.
- Bible For Developers - DBL archive entry, Digital Bible Library
- Mixteco Atatlahuca (2010) New Testament - Historical archive, Wycliffe-La Liga Biblica
- Global Bible Catalogue - Global Bible Catalogue entry.
- ebible.org entry - ebible.org.