Mape New Testament (MLHPNG)
Overview
The New Testament in the Mape language of Papua New Guinea, published in 2008 as the first Scripture translation in this language. Mape (also known as Mape or Mangap) is a Trans-New Guinea language spoken in Morobe Province. [1] The translation was carried out in partnership with Wycliffe Bible Translators and published by the Bible Society of Papua New Guinea. The Mape title, Maŋkekerisiere Biŋe Quraŋ Jojofo Gariine, reflects the language's distinctive phonology. With approximately 5,100 speakers, most of whom are multilingual in Tok Pisin, this first translation represents an important step in making Scripture accessible to the Mape-speaking community in their heart language. [2]
Language and People
Mape (ISO 639-3: mlh) is spoken by approximately 5,120 people in Papua New Guinea, Map 11. [Glottolog: mape1249]
Publishing and Organizations
Published by BS of Papua New Guinea, [Port Moresby]. Translation type: First.
References
- [1] Mape language (archived) - OLAC. Language classification and location in Morobe Province, Papua New Guinea.
- NT - Online text, Faith Comes By Hearing
- Audio Bible - Audio Bible, Faith Comes By Hearing
- NT - Online text, Faith Comes By Hearing
- Maŋkekerisiere Biŋe Quraŋ Jojofo Gariine - Online text, Wycliffe Bible Translators, Inc.
- Bible For Developers - DBL archive entry, Digital Bible Library
- Global Bible Catalogue - Global Bible Catalogue entry.
- ebible.org entry - ebible.org.