Mape New Testament (MLHPNG)

Overview

The New Testament in the Mape language of Papua New Guinea, published in 2008 as the first Scripture translation in this language. Mape (also known as Mape or Mangap) is a Trans-New Guinea language spoken in Morobe Province. [1] The translation was carried out in partnership with Wycliffe Bible Translators and published by the Bible Society of Papua New Guinea. The Mape title, Maŋkekerisiere Biŋe Quraŋ Jojofo Gariine, reflects the language's distinctive phonology. With approximately 5,100 speakers, most of whom are multilingual in Tok Pisin, this first translation represents an important step in making Scripture accessible to the Mape-speaking community in their heart language. [2]

Language and People

Mape (ISO 639-3: mlh) is spoken by approximately 5,120 people in Papua New Guinea, Map 11. [Glottolog: mape1249]

Publishing and Organizations

Published by BS of Papua New Guinea, [Port Moresby]. Translation type: First.

References