Madak New Testament and Psalms (MMXTBL)

Overview

The New Testament and Psalms in the Madak Language of Papua New Guinea. Madak, also known as Mandak, is an Austronesian language classified within the Madak family alongside Lavatbura-Lamusong, and is spoken in central New Ireland Province [1][2]. The Madak people inhabit both the east and west coasts and the interior Lelet Plateau region of central New Ireland, with a population estimated at approximately 9,300 [3][4]. The language has five dialects: Danu, Katingan, Lelet, Malom, and Mesi [1][2]. Bible portions in Madak were first produced in 1982, and the New Testament and Psalms, titled "Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam," were completed in 1995 by Wycliffe Bible Translators, Inc., with a revised edition copyrighted in 2011 [3][5]. Christian missions, including Methodist and Roman Catholic, first arrived in the Madak area in the late 1800s to early 1900s during the period of German colonial administration (1884-1914) [4]. The Madak community is predominantly Christian, with approximately 95% identifying as Christian adherents [3].

Language and People

Madak (ISO 639-3: mmx) is spoken by approximately 3,000 people in Papua New Guinea, Map 2. [Glottolog: mada1285]

Publishing and Organizations

Published by BL, [South Holland, IL]. Translation type: First.

References