Mamasa New Testament (MQJWBT)
Overview
The New Testament in the Mamasa language of West Sulawesi, Indonesia, published in 2011 as the first Scripture translation in Mamasa. [1] The translation, titled Buku Masero: Pa'dandi Bakaru, was produced through a partnership between the Indonesian Bible Society (Lembaga Alkitab Indonesia) and Wycliffe Bible Translators. [2] The Mamasa people are an ethnic group related to the Toraja of South Sulawesi, and the majority practice Protestant Christianity, which was introduced by Dutch missionaries in the early 1900s. [3] The Mamasa language belongs to the Austronesian family and is closely related to the Sa'dan Toraja language. [3] With approximately 89,000 speakers, this New Testament provides the Mamasa Christian community with Scripture in their own language rather than relying on the national Indonesian Bible or the related Toraja translation.
Language and People
Mamasa (ISO 639-3: mqj) is spoken by approximately 89,100 people in Indonesia, Sulawesi. [Glottolog: mama1276]
Publishing and Organizations
Published by Indonesian BS, Jakarta. Translation type: First.
References
- [2] Bible translations into the languages of Indonesia and Malaysia - Wikipedia. Overview of Indonesian Bible Society and Wycliffe partnerships.
- [3] Mamasa people - Wikipedia. Ethnic background, Toraja connection, Dutch missionaries, and Protestant Christianity.
- BibleSearch (archived) - Online text, American Bible Society
- Audio Bible - Audio Bible, Faith Comes By Hearing
- Buku Masero: Pa'dandi Bakaru - Online text, Wycliffe Bible Translators, Inc.
- Buku Masero Pa'dandi Bakaru - Online text, Indonesian Bible Society
- Bible For Developers - DBL archive entry, Digital Bible Library
- Mamasa (2011) New Testament (Print) SABDA - Historical archive, Alkitab Bahasa Mamasa-Wycliffe Bible Translators
- Global Bible Catalogue - Global Bible Catalogue entry.
- ebible.org entry - ebible.org.