Maria (India) Bible (New Testament) (MRRWBT)
Overview
The Maria (India) Bible New Testament is a translation of the New Testament into the Madia Gondi language (ISO 639-3: mrr), a Dravidian language spoken by the Madia Gond people of central India [1]. Published in 2020 by Wycliffe Bible Translators, the text is rendered in the Devanagari script, as the Madia Gondi language lacks a standardized native script [2]. The Madia Gond, also called Maria or Madia, are classified as a Particularly Vulnerable Tribal Group (PVTG) in India and inhabit the dense Dandakaranya forests of Gadchiroli and Chandrapur districts of Maharashtra and the Bastar division of Chhattisgarh [3]. The language may be considered a variety of Gondi but is suspected to be mutually unintelligible with most other Gondi varieties, and approximately 450,000 people are reported as speakers [4]. This translation represents a significant effort to bring Scripture to a community that has traditionally relied on oral traditions for cultural transmission and whose language is experiencing declining intergenerational transmission [3].
Language and People
Maria (India) (ISO 639-3: mrr) is spoken by approximately 165,000 people in India, Map 7. [Glottolog: mari1414]
Publishing and Organizations
Published by Wycliffe Bible Translators USA.
References
- [1] Maria Language (MRR) - Ethnologue. Language classification and speaker data for Maria (Madia Gondi).
- [2] Gondi language - Wikipedia. Overview of the Gondi language family and its use of Devanagari script.
- [3] Madia Gond - Wikipedia. Profile of the Madia Gond people, PVTG status, and cultural practices.
- [4] Maria (India) language resources - Joshua Project. Bible translation status and speaker population data for Maria language.
- माडिया गोंड पवित्र सास्त्रम - Online text, Wycliffe Bible Translators, Inc.
- Bible For Developers - DBL archive entry, Digital Bible Library
- Global Bible Catalogue - Global Bible Catalogue entry.
- ebible.org entry - ebible.org.