Bo-Ung New Testament (MUXTBL)
Overview
The Bo-Ung New Testament, titled "Pulu Yili-nga Ung Konale" in the vernacular, is a translation of the New Testament into the Mara-Gomu dialect of the Bo-Ung language (also known as Tembagla or Mbo-Ung) of Papua New Guinea [1][2]. Bo-Ung is spoken in the Southern Highlands Province, and while the people are geographically Kaugel, their language appears to be closer to the related Melpa language [1]. The language has four recognized dialects: Ku Waru, Mara-Gomu, Miyemu (Miyem), and Tembalo (Tembaglo) [1]. The translation was completed in 2004 by Wycliffe Bible Translators and is distributed under a Creative Commons license [3]. The broader Bo-Ung language community numbers approximately 83,000 speakers across all dialects, and the translation is available in both text and audio formats through multiple digital platforms [4].
Language and People
Bo-Ung (ISO 639-3: mux) is spoken by approximately 30,000 people in Papua New Guinea, Map 9. [Glottolog: boun1245]
Publishing and Organizations
Published by Wycliffe Bible Translators, Inc. Translation type: New.
References
- [1] Tembagla language - Wikipedia. Language classification, dialects, and geographic distribution.
- [3] Bo-Ung copyright information - PNG Bible Translation Association. Copyright and licensing details.
- [4] Bo-Ung language resources - Joshua Project. Speaker population, Scripture status, and digital resources.
- BibleSearch (archived) - Online text, American Bible Society
- Audio Bible - Audio Bible, Faith Comes By Hearing
- Pulu yili-nga ung-konale - Online text, Wycliffe Bible Translators, Inc.
- Bible For Developers - DBL archive entry, Digital Bible Library
- Global Bible Catalogue - Global Bible Catalogue entry.
- ebible.org entry - ebible.org.