Nabak New Testament (NAFWBT)

Overview

The Nabak New Testament, titled "Kawawangalen Tata Alakngang" in the vernacular, is a translation of the New Testament into Nabak (also known as Wain), a Papuan language of the Trans-New Guinea family belonging to the Finisterre-Huon, Western Huon subgroup [1][2]. Nabak is spoken by approximately 43,000 people across 52 villages in about 30 settlements in the Busu River east headwaters area of Morobe Province on the western Huon Peninsula [2][3]. Bible portions were first produced between 1977 and 1987, and the complete New Testament was published in 1988 by Wycliffe Bible Translators, with a revised web edition released in 2014 [3]. The language is classified as "developing" on the EGIDS scale, meaning it is thriving but a standardized form is not yet widespread [1]. Christianity is predominant among the Nabak, with approximately 90% of the community identifying as Christian adherents [3].

Language and People

Nabak (ISO 639-3: naf) is spoken by approximately 16,000 people in Papua New Guinea, Map 11. [Glottolog: naba1256]

Publishing and Organizations

Published by Wycliffe Bible Translators USA.

References