Tohono O'odham New Testament (OODTBL)
Overview
The Tohono O'odham New Testament, titled Jiosh Wechij O'ohana, was originally published in 1975 by The World Home Bible League and The Canadian Home Bible League, with Papago and Pima translators working in cooperation with Wycliffe Bible Translators. [1] A revised edition with copyright date 2010 was subsequently published by Wycliffe Bible Translators. [2] The translation was designed to be intelligible across all O'odham dialects, with words chosen for the broadest possible understanding among speakers of different varieties. [1] Tohono O'odham (formerly known as Papago) is a Uto-Aztecan language spoken by approximately 14,000 people in southern Arizona and northern Sonora, Mexico, and is the language of the Tohono O'odham Nation, the second-largest reservation in the United States. [3]
Language and People
Tohono O'odham (ISO 639-3: ood) is spoken by approximately 14,110 people in Mexico. [Glottolog: toho1245]
Publishing and Organizations
Published by Wycliffe Bible Translators USA.
References
- [1] Papago-Piman New Testament (archived) - Internet Bible Catalog. Publication details for the 1975 O'othham New Testament by World Home Bible League.
- [2] Jiosh Wechij O'ohana - YouVersion/Wycliffe Bible Translators. 2010 revised edition of the Tohono O'odham NT.
- [3] O'odham language - Wikipedia. Language classification, speaker demographics, and orthography history.
- BibleSearch (archived) - Online text, American Bible Society
- Audio Bible - Audio Bible, Faith Comes By Hearing
- Jiosh Wechij O'ohana - Online text, Wycliffe Bible Translators, Inc.
- Bible For Developers - DBL archive entry, Digital Bible Library
- Papago Pima (2010) New Testament - Historical archive, The Bible Archive
- Global Bible Catalogue - Global Bible Catalogue entry.
- ebible.org entry - ebible.org.