Estado de México Otomi New Testament (OTSWBT)
Overview
The Estado de Mexico Otomi New Testament, titled El Nuevo Testamento en otomí de San Felipe Santiago, Edo. de México, was published in 1975 by Wycliffe Bible Translators. [1] Estado de Mexico Otomi (also known as Hñatho or Central Otomi, ISO 639-3: ots) is an Oto-Manguean language spoken by approximately 10,000 people in municipalities such as San Felipe Santiago, Chapa de Mota, and Jilotepec de Abasolo in the State of Mexico. [2] The translation was part of Wycliffe's broader work among the Otomi language groups of central Mexico, which began in the 1950s when linguist Nancy Lanier joined Wycliffe in 1952 and was assigned to work among the Otomi people, eventually completing New Testaments in two Otomi dialects. [3] The language is classified as definitely endangered, with intergenerational transmission under increasing pressure from Spanish. [2]
Language and People
Estado de México Otomi (ISO 639-3: ots) is spoken by approximately 20,000 people in Western Central Mexico. [Glottolog: esta1236]
Publishing and Organizations
Created by Wycliffe Bible Translators, Inc. Published by Wycliffe Bible Translators USA. Translation type: New.
References
- [2] Otomi, Estado de México - Ethnologue, SIL International. Language demographics and endangerment status.
- [3] Serving Wycliffe and the Otomi People for 60 Years (archived) - Westmont College. Profile of Nancy Lanier's work translating the New Testament into two Otomi dialects.
- BibleSearch (archived) - Online text, American Bible Society
- El Nuevo Testamento en otomí de San Felipe Santiago, Edo. de México - Online text, Wycliffe Bible Translators, Inc.
- Bible For Developers - DBL archive entry, Digital Bible Library
- Global Bible Catalogue - Global Bible Catalogue entry.
- ebible.org entry - ebible.org.