Tenharim New Testament (PAHTBL)
Overview
The Tenharim New Testament (Tupana'ga Nhi'ig'a) is a translation into the Tenharim dialect of the Kagwahiva (Kawahib) language, a Tupi-Guarani language spoken by the Tenharim people of central-western Brazil. The translation was carried out with the involvement of SIL International / Wycliffe Bible Translators, with LaVera Betts serving as a key linguist and translation consultant. [1] Betts worked among the Kagwahiva-speaking peoples (including the closely related Parintintin) from 1961 through 2006, producing extensive lexical documentation alongside the translation work, including the Dicionario Parintintin-Portugues (1981). [1] [2] The New Testament was published in 1996 as the first Scripture translation in Tenharim.
Language and People
Tenharim (ISO 639-3: pah) is spoken by approximately 360 people in Central Brazil. [Glottolog: tenh1241]
Publishing and Organizations
Published by Philippine Bible Society. Translation type: First.
References
- BibleSearch (archived) - Online text, American Bible Society
- Audio Bible - Audio Bible, Faith Comes By Hearing
- NT - Online text, Faith Comes By Hearing
- Tupanaʼga nhiʼig̃a - Online text, Wycliffe Bible Translators, Inc.
- [1] Kagwahiva Dictionary - LaVera Betts - SIL Global. Kagwahiva dictionary compiled by LaVera Betts, documenting her decades of linguistic work.
- [2] Kagwahiva language - Wikipedia. Overview of the Kagwahiva language family including Tenharim and Parintintin dialects.
- Rosetta Project: Tenharim Genesis - Internet Archive / Rosetta Project. Genesis in Tenharim.
- Global Bible Catalogue - Global Bible Catalogue entry.
- ebible.org entry - ebible.org.