Satyavedaḥ Sanskrit New Testament (SANSSB)

Overview

New Testament in Sanskrit Language; in IAST Script, based upon the 1851 version of the New Testament by John Wenger. The title "Satyavedah" (satyavedaḥ) means "True Knowledge" or "True Scripture" in Sanskrit. [1] Wenger (1811-1880) was a Baptist Missionary Society scholar who revised the Sanskrit New Testament originally translated by William Carey and the Serampore missionaries from 1808. [2] Carey, the founder of the English Baptist Missionary Society, began the Sanskrit translation while serving as professor of Bengali and Sanskrit at Fort William College in Calcutta. [3] This IAST (International Alphabet of Sanskrit Transliteration) edition uses diacritical marks to provide a precise one-to-one representation of Devanagari characters in Latin script, distinguishing it from the Harvard-Kyoto edition (SANHKS) which uses only ASCII characters.

Language and People

Sanskrit (ISO 639-3: san) is spoken by approximately 24,800 people in India: Index Map. [Glottolog: sans1269]

References