Tibetan Sanskrit New Testament (SANTNT)
Overview
This is the Sanskrit New Testament rendered in Tibetan script. The underlying translation dates to the 1851 revised edition by John Wenger (1811–1880), a Swiss-born Baptist missionary, building on earlier work by William Carey (who published the first Sanskrit New Testament in 1808) and William Yates (who revised it in 1841). [1][2] Wenger's translation, produced at the Baptist Mission Press in Calcutta, is regarded as the most academically acclaimed Sanskrit Bible. The digital edition was prepared by SanskritBible.in, a volunteer-driven project that digitized and published the Sanskrit Bible in over 20 scripts. [3]
Language and People
Sanskrit (ISO 639-3: san) is spoken by approximately 24,800 people in India: Index Map. [Glottolog: sans1269]
Publishing and Organizations
Published by SanskritBible.in.
References
- [1] Bible translations into Sanskrit - Wikipedia. History of Carey, Yates, and Wenger translations.
- [2] William Yates (missionary) - Wikipedia. Biography and Sanskrit translation work.
- [3] SanskritBible.in (archived) - Volunteer project to digitize the Sanskrit Bible in multiple scripts.
- སཏྱཝེདཿ། Sanskrit Bible (NT) in Tibetan Script - Online text, SanskritBible.in
- Bible For Developers - DBL archive entry, Digital Bible Library
- Global Bible Catalogue - Global Bible Catalogue entry.
- ebible.org entry - ebible.org.