Salt-Yui New Testament (SLLTBL)
Overview
The Salt-Yui New Testament was published in 1978 by Wycliffe Bible Translators, making it one of the earlier New Testament translations completed for a Papua New Guinea language. [1] The translation work was supported by the linguistic fieldwork of SIL linguist Barry Irwin, who began studying the Salt-Yui language in the early 1960s and published a comprehensive grammar in 1974 through Pacific Linguistics. [2] Salt-Yui (also known as Yui or Salt) is a Trans-New Guinea language spoken by approximately 22,000 people in the Gumine district of Chimbu (Simbu) Province, Papua New Guinea. [3] Bible portions in Salt-Yui were available as early as 1967, preceding the full New Testament publication. [3]
Language and People
Salt-Yui (ISO 639-3: sll) is spoken by approximately 6,500 people in Papua New Guinea, Map 9. [Glottolog: salt1242]
Publishing and Organizations
Published by Wycliffe Bible Translators USA.
References
- [1] Salt-Yui New Testament - Wycliffe Bible Translators, Inc. Publication listing for the Salt-Yui New Testament.
- [2] Salt-Yui Grammar - Barry Irwin, 1974, SIL International / Pacific Linguistics. Comprehensive grammar of the Salt-Yui language.
- [3] Salt, Salt-Yui in Papua New Guinea - Joshua Project. People group profile with translation status and population data.
- BibleSearch (archived) - Online text, American Bible Society
- Audio Bible - Audio Bible, Faith Comes By Hearing
- NT - Online text, Faith Comes By Hearing
- Ha Maing Buku - Online text, Wycliffe Bible Translators, Inc.
- Bible For Developers - DBL archive entry, Digital Bible Library
- Global Bible Catalogue - Global Bible Catalogue entry.
- ebible.org entry - ebible.org.