Selepet New Testament (SPLWBT)
Overview
The Selepet New Testament was published in 1986 by the Bible Society of Papua New Guinea, with the text copyrighted by Wycliffe Bible Translators. [1] Selepet is a Trans-New Guinea language of the Western Huon branch of the Finisterre-Huon language family, spoken by approximately 20,000 people in the Kiari and Pumune river valleys on the Huon Peninsula in Morobe Province, Papua New Guinea. [2] Linguistic fieldwork on Selepet was pioneered by SIL linguists Kenneth A. McElhanon and Noreen A. McElhanon, who produced a Selepet-English dictionary in 1970 and a comprehensive phonological study. [3] Bible portions in Selepet were available as early as 1975, preceding the complete New Testament by over a decade. [2]
Language and People
Selepet (ISO 639-3: spl) is spoken by approximately 7,240 people in Papua New Guinea, Map 11. [Glottolog: sele1250]
Publishing and Organizations
Published by Wycliffe Bible Translators USA. Translation type: First.
References
- [1] Selepet in Papua New Guinea - Joshua Project. People group profile with Bible translation status.
- [2] Selepet Language - Ethnologue, SIL International. Language profile with classification and population data.
- [3] Selepet Phonology - Kenneth A. McElhanon, 1970, SIL International / Pacific Linguistics. Phonological description of Selepet.
- BibleSearch (archived) - Online text, American Bible Society
- Audio Bible - Audio Bible, Faith Comes By Hearing
- NT - Online text, Faith Comes By Hearing
- Yeshuât Den Pat Âlepŋe - Online text, Wycliffe Bible Translators, Inc.
- Bible For Developers - DBL archive entry, Digital Bible Library
- Rosetta Project: Selepet Genesis - Internet Archive / Rosetta Project. Genesis in Selepet.
- Global Bible Catalogue - Global Bible Catalogue entry.
- ebible.org entry - ebible.org.