Yumplatok Bible (TCSWBT)

Overview

The Yumplatok Bible (Baibol Tores Streit Yumplatok) is a translation of the New Testament with selected Old Testament books (Genesis, Ruth, and Jonah) into Torres Strait Creole, also known as Yumplatok. Published in 2014 by Bible Society Australia, the translation was the culmination of 27 years of work coordinated by AuSIL (Australian Society for Indigenous Languages) translators Michael and Charlotte Corden. [1] Yumplatok is an English-based creole language that serves as the lingua franca of the Torres Strait Islands in far north Queensland, Australia, and is also spoken in parts of northern Cape York and southwestern coastal Papua New Guinea. [2] Bible Society Australia published 3,000 copies of the completed Scriptures. [1] The publication was a landmark achievement for the Torres Strait Islander community, providing Scripture in the everyday language of the islands for the first time.

Language and People

Torres Strait Creole (ISO 639-3: tcs) is spoken by approximately 6,170 people. [Glottolog: torr1261]

Publishing and Organizations

Published by Bible Society in Australia. Translation type: New.

References