Bwanabwana 2003 Edition (TTEWBT)

Overview

The New Testament in the Bwanabwana language (also called Tubetube) of Papua New Guinea, published under the vernacular title Buki Tabu Waluwaluna ("New Testament Bible"). [1] The Bwanabwana language is spoken by approximately 4,100 people across the Engineer Group of islands, situated about 60 miles southeast of Alotau in Milne Bay Province, with two primary dialects: Tubetube and Wale. [1] [2] Translation work was initiated by Steve and Jerri Gunderson in 1983, but after they departed due to family illness, Alan and Faye Canavan from Australia arrived on Tubetube Island in September 1987 to continue the project. [1] The original 1988 translation team consisted of Pastor Panetan, Fred Boita, Luka Banaba, Simi Gwalahi, and Alan Canavan, with Rubin Abiu and Peola Wadapiyai joining later and Rev. Aiseya John providing supplementary assistance. [1] The text was copyrighted in 2003 by Wycliffe Bible Translators, and the completed New Testament was formally dedicated on Tubetube Island on July 7, 2004, on Kwalaiwa Island on July 10, 2004, and on Kitai Island on July 17, 2004. [1] [3] The Canavans also produced a Bwanabwana hymn book (first published 1991, revised 1998 and 2004), a language dictionary, six Sunday school manuals, and a translation of Pilgrim's Progress. [1]

Language and People

Bwanabwana (ISO 639-3: tte) is spoken by approximately 2,400 people in Papua New Guinea, Map 17. [Glottolog: bwan1241]

Publishing and Organizations

Published by BL, [Crete, IL]. Translation type: First.

References