Vietnamese Old Version (VIEVOV)
Overview
The Vietnamese Old Version (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925) is the foundational Protestant Bible translation in Vietnamese. The translation was principally carried out by Grace Hazenberg Cadman and John Drange Olsen, missionaries with the Christian and Missionary Alliance (CMA), in cooperation with the British and Foreign Bible Society (BFBS). [1] Grace Cadman began a fresh translation into romanized Vietnamese (Quốc Ngữ) in 1917, working alongside Vietnamese scholar Phan Khoi and student Tran Van Dong of Indochina University. [1] The New Testament was first published by the BFBS in Hanoi in 1923, and the complete Bible was published in 1925-1926 from Shanghai. [1] William C. Cadman, Grace's husband, managed the Bible printing operations in Hanoi. The translation uses traditional Vietnamese vocabulary and remains in wide use among Vietnamese Protestant churches, where it is known as the "Cadman Version" or "Ban Truyen Thong" (Traditional Version). [1]
Language and People
Vietnamese (ISO 639-3: vie) is spoken by approximately 76,000,000 people in Southern China. [Glottolog: viet1252]
Publishing and Organizations
Published by BFBS, Shanghai.
References
- [1] History of Vietnamese Bible Translation (archived) - VN Baptist. Detailed account of the Cadman translation timeline and key contributors.
- Audio Bible - Audio Bible, Faith Comes By Hearing
- 1934 Vietnamese Bible - Online text, Bible Gateway
- Audio Bible (archived) - Audio Bible, Talking Bibles
- Full Bible - Online text, Faith Comes By Hearing
- Full Bible (archived) - Online text, Sacred Texts
- Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 - Online text, Bible Society Vietnam
- Bible For Developers - DBL archive entry, Digital Bible Library
- Global Bible Catalogue - Global Bible Catalogue entry.
- ebible.org entry - ebible.org.