Miahuatlán Zapotec New Testament (ZAMILM)

Overview

The Miahuatlán Zapotec New Testament was translated by Manis and Jane Ruegsegger, SIL linguists who worked in the dialect area of Santa Catarina Cuixtla, Oaxaca. [1] Manis Ruegsegger studied Greek and Hebrew to prepare for the translation work, which was completed in 1971. The translation team faced notable challenges rendering abstract theological concepts into the Zapotec language — for example, "citizenship" was expressed as a triplet describing belonging, home, fields, and the paths connecting them. [2] The Ruegseggers also published a Zapotec vocabulary of the Miahuatlán dialect in 1955. [3]

Language and People

Miahuatlán Zapotec (ISO 639-3: zam) is spoken by approximately 1,000 people in Southern Central Mexico. [Glottolog: miah1235]

Publishing and Organizations

Created by Wycliffe Bible Translators, Inc. Published by Bible League International. Translation type: New.

References