Angal Heneg New Testament (AKHBSP)
Overview
The Angal Heneng New Testament, titled Ngaoron Angal Bib Hobao Sao: Ngo Wi O, was published in 1978 by the Bible Society of Papua New Guinea. It is the first Scripture publication in the Angal Heneng language. [1] The translation was carried out by Vic and Elsie Schlatter, working under the Tiliba Christian Church, and was accompanied by a primer for literacy training. [2] Angal Heneng, also known as Mendi, is a Trans-New Guinea language spoken in the Southern Highlands Province of Papua New Guinea, with approximately 40,000 speakers. [3] The Mendi people are one of the major groups of the Southern Highlands, with a culture centered on agriculture and ceremonial exchange.
Language and People
Angal Heneng (ISO 639-3: akh) is spoken by approximately 40,000 people in Papua New Guinea, Map 9. [Glottolog: anga1292]
Publishing and Organizations
Published by Bible Society of Papua New Guinea. Translation type: First.
References
- [1] Angal Heneg New Testament (archived) - Bible In My Language. Publication details for the AKHBSP edition.
- [2] Angal Heneng - SIL, Languages of Papua New Guinea. Details of SIL involvement and the Schlatter translation work.
- [3] Angal Heneng in Papua New Guinea - Joshua Project. Population and language classification data.
- BibleSearch (archived) - Online text, American Bible Society
- Audio Bible - Audio Bible, Faith Comes By Hearing
- NT - Online text, Faith Comes By Hearing
- Angal Heneng mbuk Ngaoran Angal Bib Hobau Sao ngo wi o - Online text, Wycliffe Bible Translators, Inc.
- Bible For Developers - DBL archive entry, Digital Bible Library
- Global Bible Catalogue - Global Bible Catalogue entry.
- ebible.org entry - ebible.org.