The Bible in Dyula (DYUAKK)

Overview

The Bible in Dyula (Jula), published in 1996, is a full Bible translation including deuterocanonical books, produced by the Association Ivoirienne pour la Traduction de la Bible (AITB) in Ferkessedougou, Cote d'Ivoire. [1] A New Testament edition had been published earlier in 1994 through a collaboration between the International Bible Society and the AITB. [2] Dyula is a major Manding trade language of West Africa, serving as a lingua franca across Cote d'Ivoire, Burkina Faso, Mali, and neighboring countries, making this translation accessible to millions of first- and second-language speakers.

Language and People

Dyula (ISO 639-3: dyu), also known as Jula or Dioula, is a Manding language of the Mande branch of the Niger-Congo language family. [3] While there are approximately 2,226,000 first-language speakers primarily in Burkina Faso and Cote d'Ivoire, Dyula functions as a major trade and vehicular language across West Africa, with an estimated 12 to 15 million total speakers including second-language users. [3] The language is written in both the Latin alphabet and the N'Ko script. [3] The Dyula people are historically Muslim traders and merchants who established long-distance trade networks across the savanna region of West Africa. [Glottolog: dyul1238]

Publishing and Organizations

Published by Association Ivoirienne pour la Traduction de la Bible (AITB), Ferkessedougou, Cote d'Ivoire. The New Testament was also published in cooperation with the International Bible Society (1994). [2]

References