The New Testament in Kaansa (GNAWBT)
Overview
The New Testament in Kaansa was translated through the work of Stuart and Cathie Showalter, American missionary linguists serving with the Summer Institute of Linguistics (SIL International), a sister organization to Wycliffe Bible Translators [1][2]. The Showalters moved to the village of Loropeni in southwestern Burkina Faso, where they spent over two decades learning the Kaansa language and developing a written form for it [2]. The Kaansa language proved especially challenging, with four tones, nine vowels grouped by tongue position, seven noun classes, four grammatical genders, and complex verb morphology [2]. The Showalters developed a Latin-script orthography using 29 letters (including extended characters) and three diacritics [1][2]. After approximately 23 years of work, the New Testament translation was completed and went to press, with the text copyrighted in 2018 by Wycliffe Bible Translators, Inc. [3]. A mobile app with synchronized audio and text, allowing readers to follow along sentence by sentence, is also available [3].
Language and People
Kaansa (ISO 639-3: gna) is spoken by approximately 6,000 people in Burkina Faso. [Glottolog: kaan1246]
Publishing and Organizations
Published by Wycliffe Bible Translators USA.
References
- [1] Kaansa language - Wikipedia - Wikipedia. Language classification and orthography development.
- [2] Mission: Burkina Faso (archived) - Washington Times. Profile of Stuart and Cathie Showalter and their translation work among the Kaan people.
- [3] Bible in Kaansa - with audio - Google Play. Kaansa Bible app with synchronized text and audio.
- Audio Bible - Audio Bible, Faith Comes By Hearing
- Kaansa NT (Ghana) - Online text, Wycliffe Bible Translators, Inc.
- Bible For Developers - DBL archive entry, Digital Bible Library
- Global Bible Catalogue - Global Bible Catalogue entry.
- ebible.org entry - ebible.org.