Iatmul New Testament (IANWBT)
Overview
The Iatmul New Testament, titled "God Waa Nyaagɨt," was published in 1975 with copyright held by the Bible Society of Papua New Guinea [1]. Iatmul (also known as Ngepma Kwundi or Big Sepik) is a Papuan language of the Ndu language family, spoken by approximately 10,000 people inhabiting villages along the middle Sepik River in East Sepik Province, Papua New Guinea [2][3]. The Iatmul people are renowned for their elaborate art, spirit houses, and the "naven" ceremony first studied by anthropologist Gregory Bateson in the 1930s [2]. The translation was produced by Wycliffe Bible Translators in cooperation with the Bible Society of Papua New Guinea, and is distributed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivatives 4.0 license [1].
Language and People
Iatmul (ISO 639-3: ian) is spoken by approximately 8,440 people in Papua New Guinea, Map 4. [Glottolog: iatm1242]
Publishing and Organizations
Published by BS of Papua New Guinea, Lae-Port Moresby. Translation type: First.
References
- [1] God Waa Nyaagɨt - eBible.org. Translation details, copyright, and licensing information.
- [2] Iatmul people - Wikipedia. Cultural and geographic information about the Iatmul.
- [3] Iatmul (archived) - Encyclopedia.com. Detailed ethnographic profile of the Iatmul people and language.
- BibleSearch (archived) - Online text, American Bible Society
- Audio Bible - Audio Bible, Faith Comes By Hearing
- God Waa Nyaangɨt - Online text, Wycliffe Bible Translators, Inc.
- Bible For Developers - DBL archive entry, Digital Bible Library
- Rosetta Project: Iatmul Genesis - Internet Archive / Rosetta Project. Genesis in Iatmul.
- Global Bible Catalogue - Global Bible Catalogue entry.