Kaiwá New Testament (KGKWBT)

Overview

The Kaiwá New Testament, titled "Nhandejáry Nhe'ẽ," is a translation of the New Testament into the Kaiwá language, a Tupi-Guarani language spoken by the Guarani-Kaiowá indigenous people primarily along the Apa, Dourados, and Ivinhema rivers in the state of Mato Grosso do Sul in southern Brazil, with a smaller community in northeastern Argentina [1][2]. The translation was completed and copyrighted by Wycliffe Bible Translators, Inc. in 2006, and is distributed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivatives 4.0 license [3]. An earlier edition of the Kaiwá New Testament was published in 1986 in cooperation with the Bible League of Brazil, and the Summer Institute of Linguistics (SIL) has been involved in producing literacy materials in the Kaiwá language since at least the 1980s [4][5]. The Kaiwá people, also known as Kaiowá, are one of three Guarani sub-groups in Brazil and number approximately 36,000, with an estimated 18,000 speakers of the language [2][6].

Language and People

Kaiwá (ISO 639-3: kgk) is spoken by approximately 18,000 people in Southern Brazil. [Glottolog: kaiw1246]

Publishing and Organizations

Published by Wycliffe Bible Translators USA.

References