Kilivila 2011 Edition (KIJPNG)
Overview
The Kilivila 2011 Edition is a revised New Testament in the Kilivila language, spoken by the Trobriand Islanders of Milne Bay Province, Papua New Guinea. [1] The Trobriand Islands have had a Christian presence since 1894, when Methodist missionaries first established a mission on Kiriwina, the largest island in the group. [2] This Methodist mission later became part of the United Church in Papua New Guinea. [3] The 2011 edition, titled Buki Pilabumaboma, was published by the Bible Society of Papua New Guinea as a revision of earlier translation work. The Trobriand Islands are internationally known through the ethnographic studies of Bronislaw Malinowski, who conducted fieldwork there from 1915 to 1918. [2]
[1] [Buki Pilabumaboma](https://www.bible.com/versions/2062-pngkir-buki-pilabumaboma) - Bible Society of Papua New Guinea, via YouVersion. [2] [Trobriand Islands](https://www.encyclopedia.com/places/australia-and-oceania/pacific-islands-political-geography/trobriand-islands) - Encyclopedia.com. Covers Methodist mission history and Malinowski's anthropological work. [3] [United Church in Papua New Guinea and Solomon Islands](https://en.wikipedia.org/wiki/United_Church_in_Papua_New_Guinea_and_Solomon_Islands) - Wikipedia. Formation of the United Church from Methodist and LMS missions.Language and People
Kilivila (ISO 639-3: kij) is spoken by approximately 40,000 people in Papua New Guinea, Map 17. [Glottolog: kili1267]
Publishing and Organizations
Published by Bible Society of Papua New Guinea. Translation type: Revision.
References
- Audio Bible - Audio Bible, Faith Comes By Hearing
- NT - Online text, Faith Comes By Hearing
- Buki Pilabumaboma - Online text, Bible Society of Papua New Guinea
- Bible For Developers - DBL archive entry, Digital Bible Library
- Kilivila (1997) Genesis Portion - Historical archive
- Global Bible Catalogue - Global Bible Catalogue entry.
- ebible.org entry - ebible.org.