Borong New Testament and Old Testament Portions 2011 Edition (KSRPNG)
Overview
The Borong New Testament and Old Testament Portions is the first Scripture translation in the Borong language of Papua New Guinea. The New Testament was initially published in 2002, with a revised edition released in 2011 that also included selected Old Testament portions. [1] The translation was carried out by Wycliffe Bible Translators in partnership with the Bible Society of Papua New Guinea. [1] The Borong people are part of the Northeast Cluster of language groups in Papua New Guinea, and ongoing translation work continues to expand the available Old Testament Scriptures, including drafts of Psalms and 1 Samuel. [2] The vernacular title is "Uumeleembaa Buŋa Tere Soomoŋgo Gbilia."
Language and People
Borong (ISO 639-3: ksr) is spoken by approximately 2,070 people in Papua New Guinea, Map 11. [Glottolog: boro1279]
The Borong (also known as Kosorong or Naama) are a small language community in Papua New Guinea. They are part of the Northeast Cluster of people groups, which also includes the Dedua, Iyo, and Somba-Siawari, who have collaborated on Bible translation projects. [2]
Publishing and Organizations
Published by BS of Papua New Guinea, [Port Moresby]. Translation type: First.
References
- [1] Simple HTML Bibles - Borong - Translation details and copyright information for the Borong Bible, ebible.org.
- [2] Praying for Papua New Guinea and the Northeast Cluster - Wycliffe Bible Translators update on Northeast Cluster translation progress including Borong.
- Audio Bible - Audio Bible, Faith Comes By Hearing
- NT - Online text, Faith Comes By Hearing
- Uumeleembaa buŋa tere soomoŋgo gbilia - Online text, Wycliffe Bible Translators, Inc.
- Bible For Developers - DBL archive entry, Digital Bible Library
- Global Bible Catalogue - Global Bible Catalogue entry.