Kwanga New Testament (KWJWBT)
Overview
The New Testament in the Kwanga Language of Papua New Guinea. Kwanga, also known as Gawanga, is a Sepik language belonging to the Nukuma family within the Middle Sepik branch, spoken in the Gawanga Rural LLG of East Sepik Province [1][2]. The language has two main dialects and five subdialects; earlier editions of the Ethnologue classified Apos, Bongos, Wasambu, and Yubanakor as separate languages, but they have since been subsumed under Kwanga [1][2]. Kwanga is a stable indigenous language used as a first language by all members of the ethnic community, with an estimated 10,000 speakers [2][3]. The New Testament was published in 1992 by Wycliffe Bible Translators, Inc., as the first Scripture translation in this language [4]. The vernacular title, "Nupela Testamen long tokples Kwanga long Niugini," uses Tok Pisin to describe the work as the New Testament in the Kwanga language of New Guinea [4].
Language and People
Kwanga (ISO 639-3: kwj) is spoken by approximately 10,000 people in Papua New Guinea, Map 3. [Glottolog: kwan1278]
Publishing and Organizations
Published by Wycliffe Bible Translators USA. Translation type: First.
References
- [1] Kwanga language - Wikipedia. Language classification, dialects, and geographic location.
- [2] Kwanga Language (KWJ) - Ethnologue. Language status, speaker population, and dialect information.
- [3] Kwanga - Glottolog. Linguistic classification reference for Kwanga.
- BibleSearch (archived) - Online text, American Bible Society
- Audio Bible - Audio Bible, Faith Comes By Hearing
- NT - Online text, Faith Comes By Hearing
- Kwanga New Testament - Online text, Wycliffe Bible Translators, Inc.
- Bible For Developers - DBL archive entry, Digital Bible Library
- Global Bible Catalogue - Global Bible Catalogue entry.
- ebible.org entry - ebible.org.