Gela Bible (NLGSPC)
Overview
The Gela Bible (NLGSPC) contains Scripture portions (Gospels and Acts) in the Gela language (ISO 639-3: nlg), an Oceanic language of the Southeast Solomonic group spoken by approximately 12,000 people in the Nggela Islands of the Solomon Islands [1][2]. Gela has a long history of Bible translation: it was first written by missionaries from the Melanesian Mission of the Anglican Church of Melanesia, who published a Gela translation of Scripture in 1882, and a full New Testament followed in 1923, making Gela speakers among the first in the Solomon Islands to receive a New Testament in their own language [1][3]. The Society for Promoting Christian Knowledge (SPCK) printed many Melanesian Mission translations during this era [4]. A revised New Testament was completed in 2014 by a team of 35 translators working since 2001 under SITAG and BTLP-SI, with Taylor Coombe serving as translation advisor, and was celebrated in May 2016 [3].
References
- [1] Gela language and alphabet - Omniglot. Language overview and translation history.
- [2] Gela language - Wikipedia. Language classification and speaker population.
- [3] Gela celebrates New Testament bible (archived) - Solomon Star News. 2016 New Testament celebration details.
- [4] The Printed Word: The Solomons and the New Hebrides (archived) - Anglican History. SPCK printing of Melanesian Mission translations.
- Global Bible Catalogue - Global Bible Catalogue entry.
- bible.com - YouVersion.
- ebible.org entry - ebible.org.