Highland Popoluca New Testament (POIWBT)

Overview

The Highland Popoluca New Testament is a translation of the New Testament into Sierra Popoluca (also known as Soteapanec or Soteapan Zoque), a Mixe-Zoquean language spoken by approximately 36,000 people in the Sierra de Los Tuxtlas region of southern Veracruz, Mexico [1]. The speakers, who call their language Nuntajɨyi ("straight speech" or "true speech"), live primarily in the municipalities of Soteapan, Tatahuicapan, and Hueyapan de Ocampo [2]. The translation was produced by Wycliffe Bible Translators and first published in 1997 by Liga Biblica Internacional, with a revised edition copyrighted in 2009 [3]. An earlier edition was also published in 1997 under the identifier POITBL [4]. The name "Popoluca" derives from the Nahuatl word meaning "gibberish" and was applied to the language during the colonial era; linguists now prefer the self-designation Nuntajɨyi or the geographic term Sierra Popoluca [1].

Language and People

Highland Popoluca (ISO 639-3: poi) is spoken by approximately 37,700 people in Eastern Central Mexico. [Glottolog: high1276]

Publishing and Organizations

Published by Wycliffe Bible Translators USA.

References