Tzotzil Huixtan New Testament (TZOWBT)

Overview

The Tzotzil Huixtan New Testament is a translation of the New Testament into the Huixtan dialect of Tzotzil, a Mayan language of the Tzeltalan branch spoken in the highlands of Chiapas, southern Mexico [1]. The Huixtan dialect is spoken in the municipality of Huixtan, where approximately 31,000 Tzotzil speakers reside [2]. An initial New Testament in the Huixtan variant was published in 1975 by Liga Biblica, with a revised edition following in 1995 [3]. Tzotzil encompasses six major dialect areas with varying mutual intelligibility, and separate Bible translations have been produced for each community, including Chamula, Zinacantan, San Andres Larrainzar, Huixtan, Chenalho, and Venustiano Carranza [1]. The translation was produced by Wycliffe Bible Translators and published through Liga Biblica Internacional.

Language and People

Tzotzil (ISO 639-3: tzo) is spoken by approximately 488,000 people in Eastern Central Mexico. [Glottolog: tzot1259]

Publishing and Organizations

Created by Wycliffe Bible Translators, Inc. Published by Wycliffe Bible Translators USA. Translation type: New.

References