Tzotzil Huixtan New Testament (TZOWBT)
Overview
The Tzotzil Huixtan New Testament is a translation of the New Testament into the Huixtan dialect of Tzotzil, a Mayan language of the Tzeltalan branch spoken in the highlands of Chiapas, southern Mexico [1]. The Huixtan dialect is spoken in the municipality of Huixtan, where approximately 31,000 Tzotzil speakers reside [2]. An initial New Testament in the Huixtan variant was published in 1975 by Liga Biblica, with a revised edition following in 1995 [3]. Tzotzil encompasses six major dialect areas with varying mutual intelligibility, and separate Bible translations have been produced for each community, including Chamula, Zinacantan, San Andres Larrainzar, Huixtan, Chenalho, and Venustiano Carranza [1]. The translation was produced by Wycliffe Bible Translators and published through Liga Biblica Internacional.
Language and People
Tzotzil (ISO 639-3: tzo) is spoken by approximately 488,000 people in Eastern Central Mexico. [Glottolog: tzot1259]
Publishing and Organizations
Created by Wycliffe Bible Translators, Inc. Published by Wycliffe Bible Translators USA. Translation type: New.
References
- [1] Tzotzil language and alphabet - Omniglot. Overview of Tzotzil language, dialects, and speakers in Chiapas.
- [2] Tzotzil, Huixtan in Mexico - Joshua Project. People group profile with population and location data.
- [3] Scripture Translations - SIL Mexico. Lists Huixtan Tzotzil NT published 1975 and 1995 by Liga Biblica.
- Jaʼ ti achʼ Testamento: jaʼ scʼopilal ti Jesucristoe jaʼ ti Jcoltavanej cuʼuntique (El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo en Tzotzil de Huixtán) - Online text, Wycliffe Bible Translators, Inc.
- Bible For Developers - DBL archive entry, Digital Bible Library
- Global Bible Catalogue - Global Bible Catalogue entry.
- ebible.org entry - ebible.org.