Yawa New Testament (YVATBL)

Overview

The Yawa New Testament, titled Ayao amisy urairi wanyin, was published in 2011 by Wycliffe Bible Translators and Yayasan Sumber Sejahtera. Yawa (also known as Iau, Mantembu, and Mora) is a Papuan language spoken by approximately 10,000 people on central Yapen Island in Cenderawasih Bay, eastern Papua, Indonesia. The translation was the work of Mandowen, a Yawa mother-tongue translator who began working with Wycliffe in 1993, in partnership with Wycliffe missionary Linda Jones, who with her husband served for 27 years in Bible translation ministry to the Yawa people. [1][2] The first third of the translation took seven years; the pace accelerated significantly after March 2009, when Jones and an IT worker installed satellite communications, a laptop, and a generator in Mandowen's remote village, enabling real-time collaboration with Jones in Dallas, Texas. [1]

Language and People

Yawa (ISO 639-3: yva) is spoken by approximately 10,000 people in Indonesia, Eastern Papua. [Glottolog: nucl1454]

Publishing and Organizations

Created by Wycliffe Bible Translators, Inc. Published by Yayasan Sumber Sejahtera.

References