TitleTypeProviderYear
Classical Mongolian Bible ᠢᠪᠡᠭᠡᠯᠲᠦ ᠨᠣᠮBible2009

Classical Mongolian was the literary language of Mongolian that was first introduced shortly after 1600 when Ligdan Khan set his clergy the task of translating the whole of the Tibetan Buddhist canon, consisting of the Kangyur and Tengyur, into Mongolian. This script then became the established writing system used for all Mongolian literature until the 1930s when the Mongolian Latin alphabet was introduced, which then in 1941 was replaced by the Mongolian Cyrillic alphabet.

TítuloTipoProveedorAño
Classical Mongolian Bible ᠢᠪᠡᠭᠡᠯᠲᠦ ᠨᠣᠮBiblia2009

Classical Mongolian was the literary language of Mongolian that was first introduced shortly after 1600 when Ligdan Khan set his clergy the task of translating the whole of the Tibetan Buddhist canon, consisting of the Kangyur and Tengyur, into Mongolian. This script then became the established writing system used for all Mongolian literature until the 1930s when the Mongolian Latin alphabet was introduced, which then in 1941 was replaced by the Mongolian Cyrillic alphabet.

TítuloTipoProvedorAno
Classical Mongolian Bible ᠢᠪᠡᠭᠡᠯᠲᠦ ᠨᠣᠮBíblia2009

Classical Mongolian was the literary language of Mongolian that was first introduced shortly after 1600 when Ligdan Khan set his clergy the task of translating the whole of the Tibetan Buddhist canon, consisting of the Kangyur and Tengyur, into Mongolian. This script then became the established writing system used for all Mongolian literature until the 1930s when the Mongolian Latin alphabet was introduced, which then in 1941 was replaced by the Mongolian Cyrillic alphabet.

TitreTypeFournisseurAnnée
Classical Mongolian Bible ᠢᠪᠡᠭᠡᠯᠲᠦ ᠨᠣᠮBible2009

Classical Mongolian was the literary language of Mongolian that was first introduced shortly after 1600 when Ligdan Khan set his clergy the task of translating the whole of the Tibetan Buddhist canon, consisting of the Kangyur and Tengyur, into Mongolian. This script then became the established writing system used for all Mongolian literature until the 1930s when the Mongolian Latin alphabet was introduced, which then in 1941 was replaced by the Mongolian Cyrillic alphabet.

शीर्षकप्रकारप्रदातावर्ष
Classical Mongolian Bible ᠢᠪᠡᠭᠡᠯᠲᠦ ᠨᠣᠮबाइबल2009

Classical Mongolian was the literary language of Mongolian that was first introduced shortly after 1600 when Ligdan Khan set his clergy the task of translating the whole of the Tibetan Buddhist canon, consisting of the Kangyur and Tengyur, into Mongolian. This script then became the established writing system used for all Mongolian literature until the 1930s when the Mongolian Latin alphabet was introduced, which then in 1941 was replaced by the Mongolian Cyrillic alphabet.

العنوانالنوعالمزودالسنة
Classical Mongolian Bible ᠢᠪᠡᠭᠡᠯᠲᠦ ᠨᠣᠮكتاب مقدس2009

Classical Mongolian was the literary language of Mongolian that was first introduced shortly after 1600 when Ligdan Khan set his clergy the task of translating the whole of the Tibetan Buddhist canon, consisting of the Kangyur and Tengyur, into Mongolian. This script then became the established writing system used for all Mongolian literature until the 1930s when the Mongolian Latin alphabet was introduced, which then in 1941 was replaced by the Mongolian Cyrillic alphabet.

タイトル種類提供元
Classical Mongolian Bible ᠢᠪᠡᠭᠡᠯᠲᠦ ᠨᠣᠮ聖書2009

Classical Mongolian was the literary language of Mongolian that was first introduced shortly after 1600 when Ligdan Khan set his clergy the task of translating the whole of the Tibetan Buddhist canon, consisting of the Kangyur and Tengyur, into Mongolian. This script then became the established writing system used for all Mongolian literature until the 1930s when the Mongolian Latin alphabet was introduced, which then in 1941 was replaced by the Mongolian Cyrillic alphabet.

제목유형제공자연도
Classical Mongolian Bible ᠢᠪᠡᠭᠡᠯᠲᠦ ᠨᠣᠮ성경2009

Classical Mongolian was the literary language of Mongolian that was first introduced shortly after 1600 when Ligdan Khan set his clergy the task of translating the whole of the Tibetan Buddhist canon, consisting of the Kangyur and Tengyur, into Mongolian. This script then became the established writing system used for all Mongolian literature until the 1930s when the Mongolian Latin alphabet was introduced, which then in 1941 was replaced by the Mongolian Cyrillic alphabet.

标题类型提供方年份
Classical Mongolian Bible ᠢᠪᠡᠭᠡᠯᠲᠦ ᠨᠣᠮ圣经2009

Classical Mongolian was the literary language of Mongolian that was first introduced shortly after 1600 when Ligdan Khan set his clergy the task of translating the whole of the Tibetan Buddhist canon, consisting of the Kangyur and Tengyur, into Mongolian. This script then became the established writing system used for all Mongolian literature until the 1930s when the Mongolian Latin alphabet was introduced, which then in 1941 was replaced by the Mongolian Cyrillic alphabet.